Sonicare HX8233/02 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour FILS ÉLECTRIQUES Sonicare HX8233/02. Sonicare HX8273/20 Benutzerhandbuch Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer

Résumé du contenu

Page 1 - AirFloss

Philips Sonicare AirFloss

Page 2

Using the appliance 1 Make sure the AirFloss is switched on (Fig. 9). 2 Place the tip between the teeth and apply gentle pressure. Slightly close y

Page 3

Handle and nozzle 1 Remove the nozzle from the handle. Rinse the nozzle after each use (Fig. 14). 2 Open the reservoir and rinse it under the tap t

Page 4

Recycling - This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU (Fig. 19). - This symbol means that the produc

Page 5 - Philips Sonicare AirFloss

13EinführungHerzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren

Page 6

- Die Geräteteile lassen sich nicht vom Benutzer warten/reparieren. Ist das Gerät defekt, wenden Sie sich bitte an das Service-Center in Ihrem Land (

Page 7 - ENGLISH 7

-Sollten Sie Bedenken wegen Ihrer Gesundheit haben, konsultieren Sie vor Benutzung dieses Geräts Ihren Arzt. - Dieses Philips Gerät entspricht den Si

Page 8

- Der AirFloss ist ein Gerät zur individuellen Mundpege und nicht für die Verwendung durch mehrere Patienten in einer Zahnarztpraxis oder Zahnklinik

Page 9 - ENGLISH 9

Für den Gebrauch vorbereiten 1 Richten Sie die Düse so aus, dass die Spitze wie auch das Handstück nach vorne zeigen, und drücken Sie die Düse auf

Page 10 - ENGLISH10

Tipp: Drücken Sie mit Ihrem Finger die Aktivierungstaste.Hinweis: Der AirFloss ist nur für die Verwendung an der Vorder-/Außenseite der Zähne vorgeseh

Page 11 - ENGLISH 11

3 Wischen Sie das gesamte Handstück mit einem feuchten Tuch ab (Abb. 16).Ladegerät 1 Ziehen Sie vor dem Reinigen des Ladegeräts den Netzstecker au

Page 13

- Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt über einen integrierten Akku verfügt, für den die Europäische Richtlinie 2006/66/EC gilt, und der nicht mi

Page 14 - DEUTSCH14

21ΕισαγωγήΣυγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, δηλώστε τ

Page 15 - DEUTSCH 15

- Αυτή η συσκευή περιλαμβάνει μέρη που δεν επισκευάζονται. Εάν η συσκευή υποστεί βλάβη, επικοινωνήστε με το Κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα

Page 16 - Zahnklinik geeignet

- Συμβουλευτείτε τον οδοντίατρό σας εάν παρουσιαστεί υπερβολική αιμορραγία μετά τη χρήση αυτής της συσκευής ή εάν η αιμορραγία εξακολουθεί να παρουσι

Page 17 - DEUTSCH 17

- Μην καθαρίζετε το στόμιο ψεκασμού, τη λαβή, τη βάση φόρτισης, το δοχείο νερού και το κάλυμμα του AirFloss σε πλυντήριο πιάτων ή σε φούρνο μικροκυμ

Page 18 - DEUTSCH18

Φόρτιση Φορτίστε το AirFloss για 24 ώρες πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. 1 Συνδέστε το φις της βάσης φόρτισης στην πρίζα (Εικ. 2). 2 Τοποθετ

Page 19 - DEUTSCH 19

Σε αυτήν την κατηγορία συμπεριλαμβάνονται όλα τα στοματικά διαλύματα που πωλούνται σε γυάλινες και κεραμικές συσκευασίες. 4 Κλείστε το κάλυμμα του δο

Page 20 - DEUTSCH20

Λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησηςΗ αυτόματη διακοπή λειτουργίας απενεργοποιεί αυτόματα το AirFloss, εάν δεν το χρησιμοποιήσετε για 4 λεπτά.Καθάρισμ

Page 21 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Αποθήκευση Εάν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το AirFloss για μεγάλο χρονικό διάστημα, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. 1 Ανοίξτε το κάλυμμα του δ

Page 22 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ22

- Ενημερωθείτε για τους τοπικούς κανόνες σχετικά με την ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών. Τηρε

Page 24 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ24

IntroducciónEnhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, r

Page 25 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25

31 - No utilice el cargador al aire libre ni cerca de supercies calientes. - Este aparato puede ser usado por niños mayores de ocho años, por persona

Page 26 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ26

- No utilice otros accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. - No aplique una presión excesiva en la punta de guía de la boquilla. -

Page 27 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 27

Descripción general (g. 1)1 Punta de guía2 Boquilla AirFloss3 Botón de activación4 Depósito y cubierta 5 Mango6 Indicador de carga7 Botón de en

Page 28 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ28

2 Abra la cubierta del depósito (“clic”) (g. 6). 3 Llene el depósito con enjuague bucal o agua (g. 7).Nota: Para funcionar de forma ecaz, el Air

Page 29 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29

4 Deslice la punta de guía a los largo de la línea de las encías hasta que note que se asienta entre los dos siguientes dientes. 5 Continúe con est

Page 30 - ESPAÑOL30

Almacenamiento Si no va a utilizar el AirFloss durante un periodo de tiempo prolongado, siga los pasos que se indican a continuación. 1 Abra la cubie

Page 31

Cómo extraer la batería recargable Tenga en cuenta que este proceso no es reversible. 1 Para agotar la batería, pulse varias veces el botón de activa

Page 32 - ESPAÑOL32

38IntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre

Page 33 - ESPAÑOL 33

- N’utilisez pas le chargeur à l’extérieur ou près de surfaces chauffantes. - Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, d

Page 35 - ESPAÑOL 35

- Cet appareil Philips est conforme aux normes de sécurité relatives aux appareils électromagnétiques. Si vous portez un stimulateur cardiaque ou tou

Page 36 - ESPAÑOL36

Champs électromagnétiques (CEM)Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à l’exposition aux

Page 37 - ESPAÑOL 37

Remarque : Pour des résultats optimaux, remplacez l’embout tous les 6 mois. Remplacez également l’embout s’il se détache ou si vous n’entendez plus le

Page 38 - FRANÇAIS

3 Appuyez sur le bouton d’activation pour recevoir un jet d’air et de microgouttelettes de bain de bouche ou d’eau entre les dents. Vous pouvez au

Page 39 - FRANÇAIS 39

Chargeur 1 Débranchez le chargeur avant de le nettoyer (g. 17). 2 Essuyez la surface du chargeur à l’aide d’un chiffon humide (g. 18).Rangement Si

Page 40 - FRANÇAIS40

- Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques et des

Page 41 - FRANÇAIS 41

IntroduzioneCongratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodo

Page 42 - FRANÇAIS42

47 - L’apparecchio non è costituito da parti riparabili. Se l’apparecchio risulta danneggiato, rivolgetevi al Centro Assistenza Clienti del vostro pa

Page 43 - FRANÇAIS 43

- Quest’apparecchio Philips è conforme agli standard di sicurezza per i dispositivi elettromagnetici. In caso di portatori di pacemaker o di altro di

Page 44 - FRANÇAIS44

Descrizione generale (g. 1)1 Punta2 Bocchetta AirFloss3 Pulsante di attivazione4 Serbatoio e coperchio 5 Impugnatura6 Indicatore di ricarica7 Pu

Page 45 - FRANÇAIS 45

Philips Sonicare AirFlossENGLISH 6DEUTSCH 13ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21ESPAÑOL 30FRANÇAIS 38ITALIANO 46NEDERLANDS 54PORTUGUÊS 62

Page 46 - ITALIANO46

2 Aprite il coperchio del serbatoio no a sentire uno scatto (g. 6). 3 Riempite il serbatoio con collutorio o acqua (g. 7).Nota: Per garantire ri

Page 47 - ITALIANO

5 Ripetete l’operazione in tutti gli spazi, compresi canini e secondi molari (g. 13). 6 Per spegnere AirFloss, premete nuovamente il pulsante on/o

Page 48 - ITALIANO48

ConservazioneSe prevedete di non utilizzare AirFloss per un periodo prolungato, seguite le istruzioni riportate di seguito. 1 Aprite il coperchio de

Page 49 - ITALIANO 49

Rimozione della batteria ricaricabile Ricordate che questo processo non è reversibile. 1 Per scaricare la batteria, premete ripetutamente il pulsante

Page 50 - ITALIANO50

54IntroductieGefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw p

Page 51 - ITALIANO 51

- Dit apparaat bevat geen repareerbare onderdelen. Als het apparaat beschadigd is, neem dan contact op met het Consumer Care Centre in uw land (zie

Page 52 - ITALIANO52

- Raadpleeg uw arts voordat u dit apparaat gebruikt als u medische klachten hebt. - Dit Philips-apparaat voldoet aan de veiligheidsstandaarden voor e

Page 53 - ITALIANO 53

- De AirFloss is bedoeld voor thuisgebruik en is niet bedoeld om door meerdere personen te worden gebruikt in een tandartsenpraktijk of een instellin

Page 54 - NEDERLANDS

Klaarmaken voor gebruik 1 Plaats de spuitkop zo dat de geleidetip naar de voorzijde van het handvat wijst en druk de spuitkop omlaag op het handvat

Page 55 - NEDERLANDS 55

3 Druk op de startknop om een enkele stoot lucht en jne druppeltjes mondspoeling of water tussen de tanden af te geven. U kunt ook de startknop in

Page 56 - NEDERLANDS56

6IntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips offers, register your product at

Page 57 - NEDERLANDS 57

Docking station 1 Haal de stekker uit het stopcontact voordat u de oplader schoonmaakt (g. 17). 2 Veeg het hele oppervlak van de oplader af met ee

Page 58 - NEDERLANDS58

- Stel uzelf op de hoogte van de lokale wetgeving over gescheiden inzameling van afval van elektrische en elektronische producten en accu’s. Volg de

Page 59 - NEDERLANDS 59

IntroduçãoParabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em ww

Page 60 - NEDERLANDS60

63 - Este aparelho não contém peças reparáveis. Se o aparelho estiver danicado, contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país (cons

Page 61 - NEDERLANDS 61

- Este aparelho Philips cumpre as normas de segurança para dispositivos electromagnéticos. Se tiver um pacemaker ou outro dispositivo implantado, co

Page 62 - PORTUGUÊS62

Campos electromagnéticos (CEM)Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos electromagnéticos.

Page 63 - PORTUGUÊS

Preparar para a utilização 1 Alinhe o bico de modo a que a ponta que voltada para a parte frontal da pega e pressione o bico sobre a pega (ouve-se

Page 64 - PORTUGUÊS64

3 Prima o botão de activação para aplicar um único jacto de ar e micro-gotas de elixir bucal ou água entre os dentes. Em alternativa, mantenha o bot

Page 65 - PORTUGUÊS 65

Carregador 1 Desligue sempre o aparelho da corrente antes de o limpar (g. 17). 2 Limpe a superfície do carregador com um pano húmido (g. 18).Arrum

Page 66 - PORTUGUÊS66

- Informe-se acerca do sistema local de recolha de resíduos relativamente a produtos eléctricos e electrónicos e pilhas recarregáveis. Cumpra as regr

Page 67 - PORTUGUÊS 67

- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of

Page 68 - PORTUGUÊS68

2 3 4 567 8 91011 12131415 16 1718 19 20 2122 23

Page 70

4235.020.6285.2 www.philips.com/Sonicare©2015 Koninklijke Philips N.V. (KPNV). All rights reserved.Philips and the Philips shield are trademarks of

Page 71

- To avoid physical injury, do not ll the reservoir with hot water. Do not put foreign objects in the reservoir. - Only use the AirFloss for its int

Page 72 - 4235.020.6285.2

Charging Charge the AirFloss for 24 hours before rst use. 1 Put the plug of the charger in the wall socket (Fig. 2). 2 Place the handle on the char

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire